BIG JIM
Seria figurek "Big Jim" powstała w 1972 roku spod szyldu Mattel.
W Ameryce Łacińskiej figurowała jako "KID ACERO", a w Europie przez krótki czas był to "MARK STRONG"...
Główna postać była wzorowana na G.I.Joe, ale seria "Big Jim" miała inne przeznaczenie niż figurki żołnierzy! Panowie z tej serii - mieli reprezentować silnych facetów, którzy już wrócili z wojny, którzy jeżdżą na biwaki (bez kobiet!!!), gdzie z kumplami łowią rybki, ciupią drzewo, rozpalają ogniska i takie tam męskie sprawy...
Wrócili z wojny bez urazów psychicznych związanych ze strasznymi przeżyciami na linii frontu...
Warto to podkreślić! Takie było przesłanie twórców.
Serii było kilka, nie będę ich opisywać, ponieważ posiadam tylko trzy figurki i je dokładnie tutaj zaprezentuję, ale umieszczę skan z Wikipedii z opisem wszystkich serii i postaci.
(Uwaga: Google Translater tłumaczył na polski więc może być śmiesznie!)
-------------
The "Big Jim" figure series was created in 1972 under the Mattel banner.
In Latin America "Big Jim" was called "Kid Acero", and in Europe for a short time his name was "Mark Strong".
The main character was originally inspired by the "G.I.Joe" toy line., but he was smaller in size.
"Big Jim" series had a different purpose that the figures of soldiers! They were supposed to represent strong Guys who have already returned from the war and they are going camping (without women!!!) Where with their buddies they fish, make fires and all the crazy "dudes stuff" etc.
They returned from the war without psychological trauma associated with terrible experiences on the front lines...
It is worth emphasizing! That was the "message" from the creatores.
There were several series of this toy line, I will not describe them, because I only have three "Big Jim" figures. But here's the link to:
Wikipedia
-------------
The "Big Jim" figure series was created in 1972 under the Mattel banner.
In Latin America "Big Jim" was called "Kid Acero", and in Europe for a short time his name was "Mark Strong".
The main character was originally inspired by the "G.I.Joe" toy line., but he was smaller in size.
"Big Jim" series had a different purpose that the figures of soldiers! They were supposed to represent strong Guys who have already returned from the war and they are going camping (without women!!!) Where with their buddies they fish, make fires and all the crazy "dudes stuff" etc.
They returned from the war without psychological trauma associated with terrible experiences on the front lines...
It is worth emphasizing! That was the "message" from the creatores.
There were several series of this toy line, I will not describe them, because I only have three "Big Jim" figures. But here's the link to:
Wikipedia
***
A w Polsce nawet dzisiaj można trafić na te figurki.
Widuję je na Allegro czy Olx... Są niestety w kiepskim stanie w ogromnej większości, ale okazjonalnie można trafić na egzemplarz w dość dobrej kondycji!
Ja lata temu kupiłam Big Jim'a w kiepskim stanie, ale posiadał mnóstwo dodatków.
Głównym problemem był fatalnie przyklejony łeb (krzywo jak cholera!), jakimś brązowym klejem z PRLu :)
Oczywiście upaćkano tym klejem też kark! Doceniam jednak fakt, że ktoś i tak próbował naprawić figurkę i ją sprzedać, dzięki czemu nie wylądowała w koszu na śmieci!
Figurka ma ok. 24 cm
------------
In Poland even today we can find these figures.
I find them on Allegro or OLX (polish auction portals). Unfortunately, they are in poor condition (most of them!), but occasionally there's a chance that you'll find some good looking "Big Jim" figure.
I bought Big Jim years ago, he was in bad shape but with many equipment. So the deal was good!
The main problem was the badly glued head (crooked as hell!!!) with some brown, old glue from the PRL era in Poland! :)
Of course the neck was also dirt by that glue! However, I appreciate the fact that someone tried to fix and sell the figure anyway, so it didn't end up in the trash can!
The figure is about 24 cm
Ubytek farby na głowie, odbarwienie i pęknięcia gumy na rękach, niestabilność częściowa.
To niestety wady wszystkich starych zabawek...
Dobrze, że w kolanach nie ma luzu, dzięki temu figurka ciągle stoi.
------------
Paint loss on the head, discoloration and cracks in the rubber on the hands, partial instability.
Unfortunately, these are the disadvantages of all old, vintage toys...
It's good that there's no loose in the knees and that's why the figure is still standing.
Próbowałam doczyścić kark z resztek starego kleju, albo nawet wyłamać głowę i skleić innym klejem. Ale to zbyt ryzykowne...
Na plecach Big Jim ma przycisk, który umożliwia poruszanie prawą ręką.
Gumowa (żółtawa) część jego ręki zgina się w łokciu, dzięki czemu powiększa się jego biceps...
To takie podstawowe informacje na temat figurek z tej serii :)
-------------
I tried to clean the neck of the remains of old glue, or even break his head/neck again, and glue it with new, better quality glue. But it's too risky...
On the back Big Jim has a button that allows you to move his right hand.
The rubber (yellowish) part of his arm bends at the elbow, thanks to which his bicep is getting bigger...
It's the basic information about the figures from this series :)
Ekwipunek, który nabyłam wraz z figurką jest różnorodny.
Widocznie poprzedni właściciel posiadał kilka figurek z tej serii i sprzedawał "resztki".
----------
The equipment I purchased with the figure is various.
Apparently, the previous owner owned the several Big Jim's figures and sold all he has left.
W tym zestawie różności była także figurka Ptaszka...
Tygrysa posiadałam już dużo wcześniej, ale dorzuciłam do fotografii, żeby całość zbioru się pięknie prezentowała!
-------------
There was also a Bird figure in this set of miscellaneous...
I had that Tiger figure before, but I added him to this photo to make this whole collection look beautiful!
Ponieważ Big Jim i jego przyjaciele zostali zaopatrzeni przez Mattel zwierzęcymi kompanionkami :)
Z niektórymi nawet walczyli, albo je łapali... podczas biwakowania w dżungli :)
I to jest ten czas, w którym muszę wspomnieć, że część z tych "zwierzątek" była później wykorzystywania przez Mattel w serii: Masters Of The Universe!
-----------------
Because the Big Jim and his friends had animal companions thanks to Mattel :)
They even fought with some of them or caught them... while camping in the jungle :)
And this is the time when I must mention that some of these "animals" were later used by Mattel in the series: Masters Of The Universe!
Ptaszek Big Jim'a (nie mogłam się powstrzymać!) to pierwowzór Zoar'a i Screeech'a z "MOTU"!
-------------
Big Jim's bird... ( I couldn't resist!)* is the prototype of Zoar and Screeech from "MOTU"!
(google.com)
(google.com)
A mold Tygrysa posłużył do stworzenia min. Battle Cat'a!!
---------------
A Tiger's mold was used to create the Battle Cat for example!
(google.com)
(google.com)
Mój Big Jim ma na bogato i Tygrysa, no i Ptaka :)
Ma też odpowiedni ekwipunek, który można przypiąć do ręki i Ptaszek wyląduje na jego ramieniu!
---------------------
My Big Jim is lucky! He has a Tiger and Bird :)
He also has the right equipment that can be attached to his hand and the Bird will land on his shoulder!
So cool!
Uwielbiam takie interaktywne figurki!
Orzełek ma przycisk, dzięki któremu można wprawić skrzydełka w ruch!
-------------------
So cool!
I love such interactive figures!
The Eagle has a button that lets you set the wings in motion!
Strzelba czy siekierka mają fajnie wymyślone uchwyty, które sprawiają, że wszystko dobrze się trzyma w dłoniach figurki. Dzięki czemu zabawa musi być jeszcze bardziej interesująca :)
------------------
The shotgun or the axe have cool hand-crafted handles that make everything hold well in the hands of the figure. Playing with these toys must be even more interesting :)
Nie byłabym sobą, gdybym nie uszyła dla mojego Big Jima odpowiedniego stroju, wzorowanego w jakimś stopniu na oryginalnej wersji: "Bij Jim On The Tiger Trail" z 1976 roku.
Brakowało mi niestety kapelusza...
----------------
I wouldn't be myself if I didn't sew the right outfit for my Big Jim, stylized to some extent of the original version of: "Big Jim On The Tiger Trial" from 1979.
Unfortunately , I missed a hat...
... nadarzyła się jednak fajna okazja i znowu trafiłam na ciekawy zestaw figurek z tej serii!
Zdjęcie z aukcji przedstawiało Big Jeff'a i Big Jack'a plus mnóstwo dodatków!
A także KATALOG!!!!
--------------
...a nice opportunity suddenly appeared and again I came across an interesting set of figures from this series!
A photo from the auction presented Big Jeff's and Big Jack plus lot of extras!
And also the CATALOG!!!!
(Olx.pl)
Niestety, gdy tylko paczka dotarła trochę czar prysł...
Sprzedawca zataił, że głowa Big Jeff'a jest odłamana i wcześniej znowu ktoś próbował ją przykleić magicznym, brązowym klejem z PRLu...
Wszystkie inne dodatki z aukcji - niesamowicie brudne...
Zapach prawdopodobnie był sprawcą omdleń w sortowni Poczty Polskiej!
Często zachodzę w głowę, jak niektórym ludziom nie jest zwyczajnie wstyd, wysyłać tak brudne rzeczy???!!! Masakra!
------------
Unfortunately, as soon as the package arrived I was a bit sad...
The Seller comcealed that Big Jeff's head was broken off and someone had tried to glue it again with the magical old, brown glue from PRL...
All others additions from this auction were also incredibly dirty...
The smell was probably the cause of fainting at the Polish Post Office sorting plant!
I oftem wonder how some people are not simply ashamed to send such dirty things???!!!Massacre!
Big Jack miał kawałek brudnego bandażu, wkręcony w prawe ramię...
Ciuchy radioaktywne!
------------------
Big Jack had a piece of dirty bandage screwed into his right arm...
Radioactive clothes!
Wszystko dało się naprawić :)
Wyprać...
----------------------
Everything could be repaired!
Wash....
Wysuszyć...
(Są majty... Jest impreza!)
----------------
Dry...
(There are pants... There's a party!)
(Peace Folks!)
(To trzeba wyprasować!)
---------------
(I have to iron this!)
Wyszorować...
---------------
Scrub...
Figurki też wykąpane, wyszorowane i wysuszone!
Big Jim zakosił bez pytania kurtko-kożuszek :)
--------------------
Figures are also bathed, scrubbed and dried!
Big Jim took the "sheepskin" jacket without asking :)
Big Jack na szczęście jest w idealnej kondycji!
Przełamał mojego pecha, jeśli chodzi o tę serię :)
Stabilny w stawach, zero luzu, zero ubytku w ubarwieniu. Guma na rękach też bez skaz.
Mechanizm ręki działa bez zarzutów!
-----------------
Fortunately, Big Jack is in perfect condition!
He broke my bad luck when it comes to this series :)
Stable in joints, no loose, no defect in coloration. Rubber on hands also without any damage.
The hand mechanism works fine!
Big Jack dostał też uszyte przeze mnie spodnie i podkoszulek.
Postanowiłam wszystkie moje figurki z tej serii lekko podrasować i nadać im luzacki, nieco współczesny wygląd.
---------------
Big Jack also got the pants and a T-shirt I sewn.
I decided to "tweak" all my figures from this series and give them a laid back, slightly contemporary look.
Wersja końcowa:
--------------
Final version:
Big Jeff'owi przykleiłam główkę prosto i bezbarwnym klejem!
(Można? Można!)
Ma także pożółkłą gumę rąk i jest średnio "stabilny".
------------------
I attached Big Jeff 's head with colorless glue!
(Can you do it? Yes you can!)
He also have yellowish rubber on hands and he's medium "stable".
Uszyłam dla niego jeansy i podkoszulek.
------------------
I made jeans and a T-shirt for him.
Efekt końcowy:
-------------------
Final version:
Na koniec wrzucę oczywiście skany katalogu!
Jego stan jest "minus średni"... ślady flamastra, zagięcia itd. Pracuję nad jego ulepszoną wersją, w języku polskim! Jak tylko skończę to umieszczę tu odrestaurowane strony!
Nigdy nie mieliśmy takiego oryginalnego, POLSKIEGO katalogu tych zabawek, więc stwierdziłam, że fajnie by tak na photoshopie przetłumaczyć ten katalog :)
Będzie to wyglądać mniej-więcej tak:
----------------
Finally, of course, I will uploud the scans of the catalog!
His condition is imo "minus average"... damaged by some pen, bands etc.
I'm working on it's improved version in Polish! As soon as I'm done I will put restored pages here!
We have never had such original "Big Jim" catalog of these toys in Poland, so I thought it would be nice to translate this catalog using the photoshop program.
It will look like this:
Polska wersja, opracowana i przetłumaczona przeze mnie:
Tymczasem pod spodem są oryginalne kartki tego katalogu w języku niemieckim:
------------------------
Meanwhile, underneath are the original pages of this catalog in German:
Jako dziecko niestety nie pamiętam, abym kiedykolwiek widziała u swoich rówieśników Big Jim'a & Co. Raczej nie, na pewno bym pamiętała taki szczegół.
To jednak dużo starsze zabawki ode mnie :)
Jedno jest pewne, gdybym miała te figurki w dzieciństwie oszalałabym ze szczęścia!
To nie są żołnierze, to normalne "ludziki" z ogromem akcesorii!
Zobaczcie te ich pojemne autko!
Siekierki, strzelby, kapelusze, maczety, kaski, czapki, dodatki do nurkowania, bukłaki, walizki...
Ocean ciuszków i bucików!
Ba! Nawet narty! Zwierzątka!
Zabawa na wiele godzin!!!
-----------------
As a child I don't remember seeing my friends with Big Jim & Co.
Rather not, I would certainly remember such detail.
However, these are much older toys than me :)
One thing is certain, if I had these figures in my childhood I would go crazy with happiness!
They are not soldires, they are normal "people" with a lot of accessories!
Look at their amazing toy car!
Axes, shotguns, hats, machetes, helmets, caps, diving accessories, suitcases...
So many clothes and shoes!
Bah! Even skis! Animals!
Fun for hours!!!
**********
To jedne z najciekawszych pozycji z serii figurek "vintage"!
Mam nadzieję, że trafię na Big Josh'a...
Miałabym podstawowy komplet!
No i on jest najprzystojniejszy!
:)
Tylko żeby miał łeb na karku!!!
Bez kleju!
PS: Pragnę też zaprzeczyć pojawiającym się nagminnie plotkom, jakoby Mattel wydał też figurkę z tej serii:
BIG DICK
To pomówienie!
:P
-------------------------------
These are one of the most interesting toys/figures from the "vintage" series!
Hope to find Big Josh soon...
I would have a basic set!
And he's the most handsome!
:)
But he should have a head on his neck!!!
No glue!
PS: I would like to deny the widespread rumors that the Mattel also released a figure from this series:
BIG DICK
It's just not true!
:P
---------------------
POZDRAWIAM!
BEST REGARDS!
* - Bird is also funny definition of men's genitals in Poland :)